Nouă romane multipremiate şi traduse cu succes în întreaga lume completează, de la începutul acestei primăveri, portofoliul îndrăgitei colecţii Anansi. World Fiction a Editurii Pandora M.

Distribuie pe Facebook Distribuie pe X Distribuie pe Email

Una dintre cele mai aşteptate traduceri o reprezintă ediţia în limba română a volumului „Anii”, al laureatei Nobelului literar din 2022, Annie Ernaux.

Descris de scriitorul şi scenaristul Emmanuel Carrère drept „una dintre foarte puţinele cărţi cu adevărat mari din literatura contemporană”, volumul „Anii” (2008) a fost primit cu surprindere. Deşi Annie Ernaux era deja de decenii întregi o scriitoare iubită şi premiată, „Anii” a reprezentat, în mult feluri, un nou început: atât un volum de memorii al unei întregi generaţii, dar şi povestea unor oameni ce-şi relatează istoria unică. Anii este o rememorare a perioadei 1941-2006, realizată cu ajutorul senzaţiilor trecute şi prezente, al fotografiilor, cărţilor, cântecelor, radioului, televiziunii, reclamelor, ştirilor, totul contrastând cu însemnările de jurnal adunate de-a lungul a şase decenii.
Traducerea în limba română poartă semnătura Mădălinei Ghiu.

Evenimente

28 noiembrie - Profit Financial.Forum

Scriitoarea suedeză Linda Boström Knausgård revine şi ea în atenţia criticilor şi cititorilor români cu o nouă carte: „Copil de octombrie” (traducere din limba suedeză de Roxana-Ema Dreve).
Între 2013 şi 2017, Linda Boström Knausgård a fost internată periodic într-un salon psihiatric, unde a fost supusă terapiei cu electroşocuri. Pe măsură ce terapia înainta, amintirile scriitoarei începeau să dispară. La ce mai e bun un scriitor fără memorie? Cartea aceasta, bazată pe experienţa autoarei, reprezintă o tentativă elocventă de a reţine trecutul, de a crea o poveste, de a găsi sens şi de a ţine în viaţă legăturile cu familia, cu prietenii, chiar cu propria fiinţă. Aceasta este povestea luptei unei femei împotriva bolii mintale şi a izolării. Este o mărturie crudă asupra felului în care scrisul poate să protejeze şi să vindece.

Bruno Schulz, considerat unul dintre cei mai mari scriitori polonezi ai tuturor timpurilor, intră pe lista autorilor publicaţi în colecţia Anansi. World Fiction, cu volumul „Prăvăliile de scorţişoară. Sanatoriul sub semnul clepsidrei”. 
Cele două volume de proză editate de autor în timpul vieţii sunt publicate acum într-o nouă traducere, semnată de Cristina Godun, prima de acest fel după anii 1970. Bruno Schulz publica în 1934 „Prăvăliile de scorţişoară”, un volum de povestiri ce îşi implica personajele în ritmurile nebuneşti ale unei naturi scăpate de sub control, implacabile, iar în 1937, „Sanatoriul sub semnul clepsidrei”, volum ce punea în discuţie dimensiunea temporală, creând şi jucându-se cu realităţi alternative.
Cât a trăit, prozele lui Bruno Schultz nu au avut parte de o primire critică favorabilă, însă după război talentul său excepţional i-a adus cititori în toată lumea: „Bruno Schulz şi-a câştigat, cu doar câteva proze, locul alături de giganţi precum Kafka sau Borges” (Sjón), „Bruno Schulz a fost unul dintre marii scriitori, unul dintre marii transmutatori ai lumii în cuvinte” (John Updike).

J.R. Moehringer, autorul bestsellerului „Dulcele bar”, revine primăvara aceasta în librăriile româneşti cu Sutton, un roman construit pe marginea biografiei celebrului spărgător de bănci al Americii: Willie Sutton, cel pe care americanii sărăciţi de Marea Criză Economică din 1929–1933 l-au transformat în erou naţional.
„Sutton” reprezintă portretul fascinant al unui om remarcabil. Talentul lui Moehringer de a surprinde spiritul epocii şi bogăţia detaliilor face ca fiecare oprire din călătoria exterioară şi lăuntrică a lui Sutton să fie zguduitoare.” (Publishers Weekly)
Traducerea în limba română a cărţii poartă semnătura lui Paul Slayer Grigoriu.

„Uimire”, cel mai intim şi mai tulburător roman al lui Richard Powers, unul dintre marii scriitori americani în viaţă, va apărea de asemenea în traducere în colecţia Anansi. World Fiction. Cu o viziune rară asupra lumii şi descrierea uneia dintre cele mai răscolitoare apropieri dintre tată şi fiu, Uimire spune povestea lui Theo Byrne, un astrobiolog care caută semne de viaţă în necuprinsul cosmosului, şi a fiului său, Robin, un băieţel blând şi bun, ce petrece ore întregi pictând animale aflate-n pragul dispariţiei. Destabilizat de moartea mamei, Robin e pe cale de a fi exmatriculat pentru că şi-a lovit colegul. Pe măsură ce fiul său devine din ce în ce mai tulburat, Theo speră să-l ţină departe de medicaţia psihoactivă. Află, întâmplător, de un tratament experimental menit să-i susţină lui Robin controlul emoţiilor, ce ar necesita conectarea băiatului la modelele cognitive înregistrate ale creierului mamei sale...
„Uimire”, o poveste cutremurătoare, despre o familie prinsă în penumbra doliului.
Cartea a fost nominalizată la National Book Award 2021 şi la Booker Prize 2021; traducerea în limba română este semnată de Petru Iamandi.

Pe lista noilor nume din portofoliul colecţiei Anansi. World Fiction, din această primăvară, se alătură şi cel al lui Natalie Haynes, una dintre cele mai populare scriitoare americane şi o cunoscută clasicistă.
„O mie de corăbii” (traducere de Ioana Filat) este cartea în care Natalie Haynes dă glas femeilor, până acum tăcute, din Războiul Troian. Cartea nu este numai romanul unui război, ci este urzită cu poveştile femeilor prinse într-un conflict legendar şi istorisit prin vocea muritoarelor, dar şi a zeiţelor, un roman inspirat, printre altele, de Iliada, „una dintre operele fundamentale pe tema războiului şi a războinicilor, a bărbaţilor şi a masculinităţii”.

Primăvara aceasta, în colecţia Anansi. World Fiction va fi publicat şi romanul „Femeile din Troia” de Pat Barker, „una dintre cele mai profunde şi fascinante scriitoare contemporane”, în viziunea criticilor de la The Washington Post.
Nominalizat la Women’s Prize for Fiction, The Gordon Burn Prize şi Costa Book Awards şi câştigător al The Independent Bookshop Award în 2019, romanul „Femeile din Troia” urmăreşte destinul unei femei extraordinare şi reînvie una dintre cele mai glorioase poveşti ale lumii antice. Un roman al războiului care macină o civilizaţie, „Femeile din Troia” (traducere în limba română de Genoveva Cerchez) vede prin ochii unei femei grozăvia unei poveşti homerice care va marca pentru milenii istoria lumii.

Cea mai cunoscută poveste de dragoste din literatura italiană a secolului XX, dar şi romanul dispariţiei unei lumi, „Grădinile Finzi-Contini” de Giorgio Bassani (traducere de Rodica Locusteanu), este de asemenea readusă în atenţia cititorilor autohtoni într-o nouă ediţie. Frumoasa, inteligenta, dar şi periculoasa Micόl este unul dintre marile personaje ale literaturii universale, simbol al misterului primei iubiri. Comunitatea iudaică din Ferrara, sinagogile ei, dar şi domeniul înconjurat de Ziduri al bogatei familii Finzi-Contini sunt readuse la viaţă de memoria lui Bassani, ce reconstituie ultimii ani de dinaintea Holocaustului prin ochii unui tânăr îndrăgostit. Romanul a avut parte de o tulburătoare ecranizare, în regia lui Vittorio De Sica.

O nouă ediţie a romanului „Zgomotul alb”, considerat una dintre capodoperele lui Don DeLillo, se află deja în librăriile fizice şi online din întreaga ţară. În paralel, ecranizarea cărţii, în regia lui Noah Baumbach, cu Adam Driver, Greta Gerwig şi Don Cheadle în rolurile principale, este disponibilă în reţeaua Netflix.
Considerat una dintre capodoperele lui Don DeLillo, „Zgomotul alb” (în traducerea regretatului Horia Florian Popescu) urmăreşte un an din viaţa lui Jack Gladney, şef al catedrei de studii despre Hitler la facultatea sa, în ciuda faptului că nu vorbeşte o boabă de germană. Existenţa lui idilică şi absurdă, ce stă sub semnul unei anxietăţi legate de propria condiţie de muritor, e tulburată de apariţia unui nor toxic care-l pune în faţa unei ameninţări reale. „Zgomotul alb” este o combinaţie strălucită de satiră socială şi investigaţie metafizică prin care Don DeLillo scoate la lumină consumerismul sălbatic, suprasaturaţia media din vieţile noastre şi intelectualismul mărunt.

viewscnt
Urmărește-ne și pe Google News

Articolul de mai sus este destinat exclusiv informării dumneavoastră personale. Dacă reprezentaţi o instituţie media sau o companie şi doriţi un acord pentru republicarea articolelor noastre, va rugăm să ne trimiteţi un mail pe adresa abonamente@news.ro.