Poetele Ana Blandiana, Teresa Soto şi Ana Rossetti vor fi prezente pe 22 şi 23 octombrie la seria de întâlniri hispano-române organizate de Institutul Cervantes.
Institutul Cerventes din Madrid dedică anual o săptămână uneia dintre literaturile din ţările în care există centre ale sale.
Astfel, la sediul din Bucureşti, dar şi la Rezidenţa Scena9, vor avea loc dialoguri şi lecturi, mese rotunde şi lansări de carte la care participă autori şi editori din România şi Spania.
28 noiembrie - Profit Financial.Forum
În plus, va fi prezentată o antologie bilingvă din creaţia celor şase scriitori hispanici prezenţi în România intitulată „Una ventana a la literatura en español/ O fereastră spre literatura în spaniolă”, coordonată de Direcţia de Cultură a Institutului Cervantes din Madrid, în traducerea semnată de Luminiţa Voina‑Răuţ, Ilinca Ilian, Melania Stancu, Alina Cantacuzino, Silvia Stefan şi Florin Galis.
Luni, de la ora 19:00, la Rezidenta Scena 9, este programat evenimentului „Când vocile poeţilor se intersectează”, cu participarea autorilor Ana Blandiana, Jordi Doce, Ioana Nicolaie, Ana Rossetti, Teresa Soto şi Radu Vancu, iar moderator va fi Svetlana Cârstean.
Marţi, de la aceeaşi oră, la Institutul Cervantes din Bucureşti, va avea loc masa rotundă „Cum se publică, cum se vinde, cum se citeşte poezia? Două lumi poetice faţă în faţă: Spania si România”. Vor participa editorii Manuel Ramírez (Editura Pre-Textos, Spania) şi Claudiu Komartin (Casa de Editură Max Blecher) şi poeţii Ana Blandiana, Jordi Doce, Ioana Nicolaie, Ana Rossetti, Teresa Soto şi Radu Vancu. Întâlnirea va fi moderată tot de Svetlana Cârstean.
Jordi Doce (n. Gijón, 1967) a fost lector de limba spaniolă la Universitatea Oxford, iar în prezent lucrează la Madrid ca traducător, editor şi profesor de scriere creativă. Cel mai recent volum de poeme al său este intitulat „Nu eram acolo” (Pre‑Textos) şi fost considerat cea mai bună carte de poezie din 2016 în revista El Cultural şi a primit Premiul Naţional de Poezie „Meléndez Valdés“. A publicat mai multe volume de notaţii şi aforisme: „Furnici albe” (2005) şi „Câini pe plajă” (2011), eseurile „Atracţie şi provocare” (Premiul pentru eseu acordat de Casa de America, 2005), „Oraşul conştient” (2010), „Formele neconforme” (2013) şi „Zonă pentru divagaţii” (2014), volumul de interviuri „Harul limbilor” (2015) şi cartea de articole „Linii de nivel” (2017). A tradus William Blake, T.S. Eliot, Charles Simic şi Anne Carson.
Manuel Ramírez Giménez (n. Valencia, 1952) este absolvent de Filozofie al Universităţii din Valencia. Activează în lumea editorială spaniolă din 1974, iar din 1976 este unul dintre asociaţii principali, alături de Manuel Borrás şi Silvia Pratdesaba, ai Editurii Pre-Textos, editură distinsă de-a lungul timpului cu premii prestigioase ale breslei: Premiul Naţional pentru Activitate Editorială, Premiul FIL de la Guadalajara (Mexic), Premiul FIL de la Lima (Peru). Este şi traducător din limba germană.
Ana Rossetti (n. San Fernando, 1950) a fost distinsă cu Premiul Gules (1980) şi Premiul Internaţional „Regele Juan Carlos I“ (1985). A publicat mai multe romane, iar în 1991 a primit Premiul La Sonrisa Vertical pentru literatură erotică. În 2003, a format grupul Transtextuales, cu care a realizat o serie de performace‑uri numite „Miercurile Crimei“ pentru Centrul de Artă Modernă. Din 1996, s-a dedicat şi literaturii pentru copii. A primit Medalia de Argint a regiunii Andalucia pentru întreaga operă şi Premiul Meridiana pentru Literatură decernat de Institutul Andaluz al Femeii. Volumul „Datorii făcute”, publicat de Editura La Bella Varsovia, a fost distins cu Premiul El Público pentru cel mai bun volum de poezie din 2016.
Teresa Soto (n. Oviedo, 1982) este autoarea volumelor „Poeme” (Rialp, 2008), „Erodare de peisaj” (Vaso Roto, 2011), „Noduri” (Arrebato Libros, 2013) şi „Căderi” (incorpore, 2016). A participat, cu poeme inedite, la antologii precum „Mutaţiile poeziei” (Alpha Decay, 2010), „A, Femeie, Limbaj şi poezie” (Stendhal Books, 2017) şi „Tribu versus Tricle” (Karima, 2017). A primit Premiul Naţional Adonais de Poezie pentru prima sa carte şi recent a fost tradusă în franceză la editurile incorpore şi L’herbe qui tremble. A trăit în Statele Unite, Italia, Egipt şi Liban. În prezent, trăieşte în Spania, la Madrid.
Articolul de mai sus este destinat exclusiv informării dumneavoastră personale. Dacă reprezentaţi o instituţie media sau o companie şi doriţi un acord pentru republicarea articolelor noastre, va rugăm să ne trimiteţi un mail pe adresa abonamente@news.ro.