Participarea României la acest eveniment semnifică nu doar relansarea şi intensificarea legăturilor culturale româno-germane, ci şi dezvoltarea de proiecte şi colaborări pe termen lung, în toate domeniile culturale şi academice.
"Zoom in România" este mottoul sub care, la standul României (Hala 4, E501), în spaţii consacrate dezbaterilor, precum Forum Ost-SudOst şi Cafe Europa, dar şi în alte locaţii cunoscute din Leipzig, vor avea loc peste 60 de evenimente care promovează autorii români contemporani.
28 noiembrie - Profit Financial.Forum
"Promovarea culturii române în spaţiul cultural german este o activitate importantă pentru Institutul Cultural Român. Suntem prezenţi aici de ani de zile, prin Institutul Cultural de la Berlin, cu film românesc, artă, cultură patrimonială, literatură, teatru, muzică, conferinţe şi cu alte evenimente reprezentative pentru cultura românească. Pentru noi, Târgul de carte de la Leipzig reprezintă o oportunitate excepţională de promovare a literaturii române contemporane. Am finanţat direct traducerea unor cărti publicate la edituri germane, astfel că în acest an standul României poate prezenta un număr record de apariţii în limba lui Goethe ale unor creaţii româneşti.Astfel, până la debutul ediţiei din acest an a târgului, au apărut şi continuă să apară traduceri din literatura română, într-un număr total de peste 40 de titluri. Pentru a completa oferta culturală a României ca ţară invitată la târg organizăm evenimente culturale conexe în locaţii reprezentative din Leipzig", a declarat Mirel Taloş, vicepreşedinte ICR.
"Partea leului" revine literaturii române contemporane, cititorul german având ocazia să descopere sau să redescopere autori precum Gabriela Adameşteanu, Stefan Agopian,Lavinia Branişte, Denisa Comănescu, Rodica Drăghincescu, Florin Lăzărescu,Cătălin Mihuleac, Ioana Nicolae, Doina Ruşti, Robert Serban, Iulian Tănase, Călin Torsan, Cosmin Manolache, Matei Vişniec sau Varujan Vosganian.
Majoritatea evenimentelor vor fi axate pe promovarea acestor noi apariţii, sprijinite în mare majoritate de Centrul Naţional al Cărţii din cadrul Institutului Cultural Român.
Nu lipsesc nici clasicii, în două noi traduceri: Caragiale va fi prezent cu nuvelele şi schiţele sale, intitulate de această dată Humbug und Variationen / „Mofturi si variaţiuni”,în traducerea Evei Ruth Wemme, iar „Pădurea Spânzuraţilor” a lui Liviu Rebreanu va reapărea în germană, după mai bine de cincizeci de ani, de această dată în tălmăcirea scriitorului şi criticului literar sas Georg Aescht.
Un alt domeniu este cel al non-ficţiunii, în care vor fi prezentate volume de istorie (Coriolan Horatiu Opreanu şi Gheorghe Iacob), filozofie (Lucian Blaga), politologie (Daniel Barbu, Julia Richter, Larisa Schippel), eseuri (Andrei Cornea)şi imagologie (Melinda Mitu, Sorin Mitu).
Nu în ultimul rând, sunt de menţionat aici antologiile de literatură română modernă, două consacrate prozei şi două poeziei.
"Reprezentanţa noastră de la Berlin, Institutul Cultural Român "Titu Maiorescu", derulează de mai mulţi ani, în cadrul cursurilor de limba română oferite sistematic celor interesaţi, şi un atelier de traduceri literare, singurul de acest gen din Berlin şi din Germania. Un rezultat cât se poate de concret al acestui program îl reprezintă antologia, caldă încă, ieşită de sub teasc zilele trecute, de proză contemporană românească, intitulată "Das Leben wie ein Tortenboden/ Viaţa ca un blat de tort", apărută sub redacţia a trei germanişti consacraţi, unul fiind referent cultural în cadrul ICR Berlin. Elementul deosebit la acest volum îl reprezintă nu doar faptul că reuneşte texte aparţinând unui număr de 14 autori români recunoscuţi, care abordează cu precădere teme de actualitate din societatea românească, cât mai ales faptul că reprezintă rezultatul muncii din cadrul atelierelor de traducere organizate de către ICR Berlin între 2015 şi 2017” a declarat directorul ICR Berlin, Claudiu Florian.
Respectiva antologie va fi lansată la Leipzig în cadrul Târgului de Carte pe data de 15 martie, urmând ca în decursul anului 2018 să fie prezentată în şapte oraşe din spaţiul germanofon: Berlin, Hamburg, Frankfurt am Main, Düsseldorf, Stuttgart, München şi Zürich.
Participarea României la Târgul de Carte din Leipzig nu va avea doar o componentă literară, prin prezenţa unui număr mare de scriitori români ai momentului, ci şi una interdisciplinară, prin programul conex de evenimente pe care ICR Berlin îl organizează în colaborare cu Ministerul Culturii şi cu Ambasada României pe durata târgului.
Un eveniment important va fi spectacolul-lectură "Graniţa-n raniţă", cu Hertha Müller şi Ada Milea, la Schauspielhaus, joi, maratonul de poezie "Lumea privită printr-un vers", precedat de un moment de art performance susţinut de Saşa Liviu Stoianovici, de la Galeria Kub, vineri, concertul Balkan Taksim, sâmbătă, şi masa rotundă despre viitorul traducerilor literare, duminică.
Conceptul întregului program aparţine Ministerului Culturii şi Identităţii Naţionale, în colaborare cu Ambasada României în Germania, Institutul Cultural Român de la Berlin, Târgul Internaţional de Carte din Leipzig, Muzeul Naţional al Literaturii Române, Primăria Municipiului Bucureşti, Traduki şi Asociaţia Editorilor din România.
Cu o tradiţie de peste patru secole, Leipziger Buchmesse reprezintă unul din cele mai vechi şi mai mari târguri de profil din lume şi unul din cele două târguri majore de carte din Germania, alături de cel de la Frankfurt. Este o platformă unanim recunoscută, de promovare a noilor apariţii şi de întâlnire între editori, autori, ilustratori de carte şi publicul larg. Anual, statutul de invitat de onoare revine câte unei ţări şi unei culturi, care ajung astfel în atenţia publicului german şi internaţional. România primeşte pentru a doua oară statutul de ţară invitată de onoare, prima dată fiind în anul 1998.
Articolul de mai sus este destinat exclusiv informării dumneavoastră personale. Dacă reprezentaţi o instituţie media sau o companie şi doriţi un acord pentru republicarea articolelor noastre, va rugăm să ne trimiteţi un mail pe adresa abonamente@news.ro.