Peste 15 titluri noi vor fi la standul Editurii Trei, apărute sub sigla Anansi. World Fiction, de la Târgul de carte Gaudeamus, ediţia 2024. Timp de cinci zile, de miercuri până duminică, cititorii sunt aşteptaţi la standul editurii din Pavilionul B 2 al Romexpo.
Lista noilor apariţii publicate sub sigla Anansi. World Fiction, imprint al Editurii Trei, include atât traduceri inedite din operele unor autori îndrăgiţi, cât şi romane ale unor autori multipremiaţi traduşi în premieră în limba română. O parte dintre acestea vor fi lansate la târg, într-un eveniment amplu ce reuneşte traducători, critici literari şi scriitori: sâmbătă, 7 decembrie, ora 12.00, în spaţiul de evenimente „Mircea Nedelciu” din cadrul Romexpo.
O nouă ediţie a romanului „Nocturnă în Chile”, cartea care l-a proiectat pe Roberto Bolaño pe scena literară internaţională (traducere de Alina Cantacuzino), „Spre Betleem, agale” - primul volum de nonficţiune al lui scriitoarei Joan Didion, o lecţie despre eleganţa gândirii, stil şi luciditate (traducere de Bertha Savu), o nouă ediţie a romanului „Istanbul Istanbul”, inspirat din propria experienţă de detenţie a scriitorului Burhan Sönmez, preşedintele PEN International (traducere de Leila Ünal), „Tăcerea” - traducere inedită din opera lui Don DeLillo, unul dintre titanii literaturii americane de astăzi (traducere de Alexandra Coliban), „Dragoste în vremea revoltelor”, cel de-al doilea volum al Cvartetului Otoman al îndrăgitului scriitor turc Ahmet Altan (traducere de Mădălina Ghiu), cel de-al doilea volum al proiectului literar „Septologie: Eu este un altul”. „Septologie III-IV” de Jon Fosse, laureatul Premiului Nobel pentru literatură în anul 2023 (traducere de Ovio Olaru) şi „A treia lumină”, de Claire Keegan (traducere de Iulia Anania), „o carte de o virtuozitate narativă ieşită din comun”, potrivit lui Richard Ford - acestea sunt titlurile noi semnate de autori îndrăgiţi din portofoliul Anansi. World Fiction, publicate de la finalul verii până la ediţia din acest an a Târgului de carte Gaudeamus.
Un alt mare „capitol” în lista noutăţilor îl constituie traducerile în premieră din operele unor autori noi pe lista Anansi, dar cunoscuţi şi iubiţi de publicul autohton prin cărţi apărute la alte edituri autohtone. Îi amintim aici pe: Jean-Baptiste Del Amo, unul dintre cei mai importanţi scriitori europeni de astăzi, şi ediţia în limba română a romanului său „Fiul omului”, carte recompensată cu Prix du Roman Fnac (traducere de Liviu Ornea), „Răgazul unui zeu bătrân” de Sebastian Barry„un roman de neuitat al unuia dintre cei mai buni scriitori ai timpurilor noastre” (Douglas Stuart), „Eurotrash” (traducere de Mariana Bărbulescu), o comedie amară, o carte tulburătoare, dar şi o poveste a culturii contemporane urmărită cu ochi neîncrezători, semnată de Christian Kracht, „un maestru al frazelor bine construite, a căror eleganţă ascunde oroarea”, în viziunea lui Daniel Kehlmann.
În lista autorilor traduşi în premieră în limba română sub umbrela imprintului Anansi. World Fiction o amintim pe scriitoarea franceză Neige Sinno, cu volumul hibrid Tristul tigru, unul dintre titlurile de senzaţie ale anului trecut, în Franţa şi nu numai, o explorare literară a modului în care se poate vorbi despre ceea ce e de nespus, o capodoperă izbitoare, şocantă, însă necesară (traducere de Svetlana Cârstean).
„Biografia lui X” de Catherine Lacey - roman aflat pe lista celor mai bune cărţi ale anului 2023 în cele mai importante publicaţii de cultură din SUA, în traducerea Marianei Piroteală - completează lista cărţilor semnate de autori traduşi în premieră în limba română. Cartea a fost descrisă de criticii de la The Guardian drept „un roman care rupe graniţele genurilor literare... e ca şi cum te-ai uita la o fotografie de familie în care, pe fundal, se întâmplă ceva extraordinar, o avalanşă sau o invazie extraterestră”.
De asemenea, volumul biografic „Dostoievski îndrăgostit” de Alex Christofi (traducere de Petru Iamandi) - o privire proaspătă asupra biografiei marelui clasic rus, o carte care împleteşte fragmente alese din opera scriitorului cu contextul istoric, în încercarea de a alcătui un întreg atrăgător şi accesibil, va putea fi descoperit de iubitorii de literatură universală la Gaudeamus 2024.
Una dintre cele mai bune cărţi ale anului pentru The Washington Post, NPR, Time, San Francisco Chronicle, Esquire, Milwaukee Journal Sentinel, Town & Country, The Rumpus, Electric Lit, Thrillist, BookPage, „O baie în iaz, pe ploaie” de George Saunders, intră în portofoliul Anansi. World Fiction şi va fi putea fi răsfoită în premieră la târgul de carte din decembrie. Traducerea este semnată de Iulian Bocai.
„Noi, cei înecaţi” de Carsten Jensen - o carte-cult în spaţiul literar scandinav, o saga captivantă care cuprinde creşterea industrială, anii de expansiune şi explorare din prima jumătate a secolului XX şi, mai presus de toate, marea - este unul dintre romanele despre care Editura Trei speră că îi va captiva pe cititorii români. Ediţia în limba română poartă semnătura Ioanei-Andreea Mureşan.
„Destul de frig să vină zăpada”, romanul de debut al australiencei Jessica Au, tradus în 19 ţări şi multipremiat, o elegie, dar şi un inventar al trecutului de-a lungul nenumăratelor dialoguri, care ne provoacă să ne întrebăm cum ne alegem lucrurile asupra cărora ne îndreptăm privirea, completează lista noutăţilor Anansi. World Fiction de la Gaudeamus 2024. Ediţia în limba română apare în traducerea Ioana Filat.
Cărţile din colecţia Anansi. World Fiction vor putea fi achiziţionate cu o reducere de 30%. Accesul publicului la ediţia din acest an a târgului este liber. Programul de vizitare: zilnic, între orele 10.00 şi 20.00.
Articolul de mai sus este destinat exclusiv informării dumneavoastră personale. Dacă reprezentaţi o instituţie media sau o companie şi doriţi un acord pentru republicarea articolelor noastre, va rugăm să ne trimiteţi un mail pe adresa abonamente@news.ro.
Citește și...