Traducerea în limba franceză a romanului "Zogru", de Doina Ruşti, apărută la Les editions du Typhon (Marsilia), prilejuieşte câteva evenimente în Franţa.
Primul dintre acestea este organizat de Ambasada României din Paris, unde va avea loc o discuţie asupra cărţii, cu specialişti ai domeniului literar şi cu publicul francofon. Alături de Doina Ruşti se vor afla Florica Courriol, traducătoarea romanului, Michel Arouimi, scriitor şi critic literar, şi Efstratia Oktapoda, profesoară de literatură comparată la Sorbonne-Universite, Paris IV, Franţa. Jurnalista şi scriitoarea Aurelie Julia va modera întâlnirea. Discuţia se va axa în principal pe sursele mitologice ale romanului, pe credinţele şi legendele româneşti.
Evenimentul se va derula în data de 13 octombrie, la ora 19:00, în Sala Bizantină a Hotelului Behague, rezidenţă a Ambasadei României în Franţa. Cei care doresc să participe la eveniment se pot înregistra până pe 12 octombrie, accesând următorul link: https://doinarusti.eventbrite.fr.
5 noiembrie - Gala Profit - Povești cu Profit... Made in Romania
14 noiembrie - Maratonul Agriculturii
În zilele de 15 şi 16 octombrie, Doina Ruşti este invitata Festivalului "Desir de Lire", de la Manosque, unde, alături de editorii săi şi de Florica Courriol, traducătoarea romanului, va lua parte la mai multe evenimente.
Tipărit pentru prima oară în 2006, la Polirom, romanul s-a bucurat de succes, fiind tradus în spaniolă, italiană, maghiară şi bulgară şi recompensat cu mai multe premii, între care Premiul Uniunii Scriitorilor din România/Asociaţia Scriitorilor din Bucureşti pentru cea mai bună carte de proză a anului 2006. O nouă ediţie a romanului a apărut anul acesta la Editura Litera, în colecţia de literatură clasică (cpt).
"Plin de umor în unele secvenţe, în altele tragic şi feroce, uneori fantastic şi luminos, ca o pictură de Chagall, ceea ce predomină în această poveste minunată este figura teribilei singurătăţi în care se află spiritul uman lipsit de iubire", apreciază Pedro Gandolfo, El Mercurio, Santiago de Chille.
"Zogru este o făptură vecină cu silfii, cu elfii, cu spiriduşii, cu kobolzii, dacă vreţi îl înrudim cu romanul gotic, dacă vreţi îl înrudim cu romanul fantastic, cu ceea ce înseamnă demonul în romanul rus", spune Dan C. Mihăilescu.
Doina Ruşti a scris romane cu miză socială puternică, apreciate de critica literară, traduse şi premiate, cele mai cunoscute fiind "Fantoma din moară" (2008), "Lizoanca" (2009), "Zogru" (2006), dar şi trilogia fanariotă, compusă din "Homeric" (2019), "Mâţa Vinerii" (2017) şi "Manuscrisul fanariot" (2015). Cel mai recent roman al său este "Paturi oculte" (2020), urmat de un volum de povestiri: "Ciudăţenii amoroase din Bucureştiul fanariot" (2022).
Traduse în peste 15 limbi, inclusiv în chineză, scrierile sale s-au bucurat de exegeze şi de recenzii laudative în numeroase publicaţii internaţionale. Printre cele mai recente traduceri se numără ediţia a doua a romanului "L'omino rosso" (Roma, 2021), "The Book of Perilous Dishes" (Londra, 2022), "Zogru" (Marsilia, 2022). Printre altele, a primit Premiul pentru Proză al Uniunii Scriitorilor din România/2008 şi Premiul Ion Creangă, al Academiei Române/2009.
Doina Ruşti coordonează colecţia "Biblioteca de Proză Contemporană" a Editurii Litera, este scenaristă şi ţine cursuri de scriere creativă la Universitatea din Bucureşti.
Articolul de mai sus este destinat exclusiv informării dumneavoastră personale. Dacă reprezentaţi o instituţie media sau o companie şi doriţi un acord pentru republicarea articolelor noastre, va rugăm să ne trimiteţi un mail pe adresa abonamente@news.ro.